PUSZTAY JÁNOS
1. A magyar nyelv és nép eredetének kérdéséről
szólva mindenekelőtt néhány alapvető, bár sokaknak talán banálisnak tetsző megállapítást
kell előrebocsátanom. A kérdésnek ugyanis a tudományos megközelítés mellett
van egy jelentős társadalmi vetülete is. Talán nincs még egy nyelv a világon, amelynek
eredetét annyira átpolitizálták volna, mint a magyarét.
Mindenekelőtt azt kell leszögeznünk, hogy a nyelvrokonság és a néprokonság nem
ugyanaz. Ez a megállapítás nem csak ránk, magyarokra vonatkozik.
A nyelvrokonság és a néprokonság meghatározása a tudomány feladata, s ebben
érzelmeknek, vágyálmoknak nincs helye. A tudomány nem délibábok kergetését vagy politikai
rendszereket hivatott szolgálni, ha ilyet tesz, akkor nem tudomány.
A nyelvrokonság és a néprokonság megállapításához komoly tudományos apparátusra
van szükség, s nem elegendő, hogy beszéljük az adott nyelvet, vagy tagjai vagyunk
egy adott közösségnek.
A nyelvrokonság és a néprokonság nem irányul más nyelvek és népek ellen, nem
helyez egyetlen nyelvet vagy népet más nyelvek vagy népek elé.
A nyelvrokonság és a néprokonság nem lehet nemzeti büszkeség vagy kisebbrendűségi
érzés tárgya. Nyelvünket és népünket szeretve meg kell adnunk másoknak is azt a
jogot, hogy szeressék népüket, nyelvüket.
A tudomány fejlődésével változhatnak eredményei. Ez a természetes tény azonban
nem válhat botránykővé, nem áshatja alá a tudomány tekintélyét, nem ingathatja
meg a tudományba vetett meggyőződést. Ugyanakkor azonban a tudomány művelőinek
is tisztában kell lenniük azzal, hogy eredményeik valószínűleg nem véglegesek.
Tudományt művelni csak ezzel a meggyőződéssel s az ebből fakadó alázattal szabad.
Megszívlelendő Polányi Mihály javaslata, hogy a tudományban a kijelentő mondatokat
"bizalmi módban", azaz az "azt hiszem" eléjük ragasztásával kell megfogalmazni
(POLÁNYI 1994).
2. Ennyi bevezetés után lássuk, mit tudunk ma a magyar nyelv eredetéről. (Nyelvész lévén
a nép eredetével nem foglalkozom a kérdés vizsgálata más tudományok feladata.)
2.1. A finnugor nyelvészet hagyományos felfogása szerint nyelvünk az uráli nyelvcsalád
finnugor ágának ugor csoportjába tartozik, együtt a ma is Nyugat-Szibériában élő
vogulok (manysik) és osztjákok (hantik) nyelvével. Az uráli nyelvcsalád összetételének és
keletkezési folyamatának hagyományos ábrázolási módja a XIX. század második feléből
származó ún. "családfa-modell". Az eredeti ábrázolás szerint ennek gyökérzete és törzse
az ún. alapnyelvet jelképezi, ágai az uráli nyelvcsaládot alkotó csoportokat, levelei pedig
a mai nyelveket. Az elmúlt évszázadban ez a romantikus ábrázolásmód szikárabbá vált, az
eredeti elképzelést megtartva ágrajz mutatja be a nyelvcsaládot.
A mai uráli (azaz finnugor és szamojéd) nyelveket beszélő népek ősei az ún. őshazában
éltek, s az ún. uráli alapnyelvet beszélték. Ez a korszak az i. e. VIIV. évezredre
tehető. Az őshaza helyére vonatkozóan az elmúlt másfél évszázad során számos feltételezés
született, a Szaján-Altáj hegységtől a VolgaKáma-vidéken és a Baltikumtól az Urálig
húzódó sávon át Északnyugat-Szibériáig. (Az őshaza-elméletek összefoglalását ld. egyebek
között HAJDÚ DOMOKOS 1980). Az őshaza felbomlása után a legtöbb ma uráli
(illetve finnugor) nyelvet beszélő nép ősei rövidebb-hosszabb vándorlás után érték el mai
lakóhelyüket. (Régészetileg az őshaza feltételezett felbomlását követő időszakban azonban
nem igazolható tömeges kelet-nyugat irányú vándorlás.)
Az ún. alapnyelvet a mai uráli nyelvekben föllelhető közös nyelvtani és szókészleti
elemek révén rekonstruálják abból kiindulva, hogy ami ma az uráli nyelvekben közös
(s itt, természetesen, nem veszik számba a jövevény elemeket), az meglehetett az alapnyelvben
is. Az alapnyelv tehát a mindenkori történeti-összehasonlító nyelvészet eredményeinek
szintézise, amely szintézis újabb ismeretek, adatok, módszerek felfedezése
révén időről-időre változhat. Ez egyszersmind azt is jelenti, hogy a rekonstruált alapnyelv
és az egykor ténylegesen beszélt változat igen nagy valószínűséggel különbözik egymástól,
s az eljárás során ennek tudatában kell lennünk. Az alapnyelvi rekonstrukciót
ennek ellenére el kell végezni, hogy minél közelebb juthassunk az emberi nyelv mint olyan
különböző fejlődési folyamatainak megismeréséhez.
Ebben a hipotetikus uráli alapnyelvben - a nehezen rekonstruálható mondattant
leszámítva megtalálhatók a nyelv különböző szintjei (a fonológia és az alaktan), valamint
a szókészlet (ld. pl. HAJDÚ 1966, BERECZKI 1998). Szinte egyáltalán nem
rekonstruálhatók azonban a nyelv belső működési folyamatai s azok eredményei (pl. a
hasonulások ld. a magyarban a fut+ja egyfelől futtya, másfelől fussa és hasonlók amelyek
pedig nyelvi kategóriák kialakulását is eredményezhetik; vagy a tőváltozatok, mint
a magyarban a toboz > tobozok, koboz 'hangszer' > kobzok bár ez utóbbi mint jövevényszó
viselkedhet másként, ehhez azonban hozzátehetjük, hogy az alapnyelvben is voltak
jövevényszavak).
2.2. A rekonstrukció előbb említett természeténél fogva tele van bizonytalansággal.
A bizonytalanságot azonban tovább fokozza, ha a rekonstrukciós eljárás legalábbis részben
prekoncepcióra épül. Erre hozok fel három példát.
2.2.1. A szószerkezet kérdése
A természetes nyelvekben a legkülönbözőbb szószerkezeti formákkal találkozunk.
A mássalhangzókat Cvel (consonans), a magánhangzókat Vvel (vocalis) jelölve álljon itt
néhány típus:
V ő
CV mi, ti, fa
VC ők, az, ad
VCC arc
VCCV árpa
CVC ház, kéz, néz
CVCV ruha
CVCC harc
CVCCV balga stb.
Az uráli (korábban a finnugor) alapnyelvre azonban a XIX. század második felének
kiemelkedő, s máig nagy hatású nyelvészének, Budenz Józsefnek a tanítását axiómaként kezelve
a jelentéshordozó szavak túlnyomó részét kétszótagúnak (elenyésző mértékben háromszótagúnak),
s kivétel nélkül magánhangzóra végződőnek rekonstruálják. Egyebek között a finn
nyelv konzervativizmusára is hivatkozva. (Egyszótagú szavak csak pl. a névmások lehettek.)
Ezt az elvet mind a mai napig követik etimológiai szótáraink (pl. A magyar szókészlet
finnugor elemei főszerkesztő Lakó György; Uralisches etymologisches
Wörterbuch főszerkesztő Rédei Károly), olyannyira, hogy az egyes szócikkeket követő
szakirodalomból hiányzanak azok a munkák, amelyek egyes szavak esetében pl. fa, hal
(ige) stb. megkérdőjelezik azok eredeti kétszótagúságát. (Az eljárás etikátlan. A nem
vitatott szavak esetében rendszeresen közlik indoklással a szerzők szerint tévesnek ítélt
magyarázatokat a pontos szakirodalmi utalással.)
A jelentéshordozó szavak ilyen egyöntetű szerkezete csak mesterséges nyelvek esetében
képzelhető el. Az uráli nyelvek, s azon belül különösen a szamojéd nyelvek elfogulatlan
vizsgálata azt igazolja, hogy az ún. uráli alapnyelv is természetes nyelvként viselkedett.
A szamojéd nyelvi adatokhoz amennyiben azok nem támasztják alá a prekoncepciót,
mert egyszótagúak, és/vagy mássalhangzóra végződnek semmilyen magyarázatot
nem fűznek, ezzel azt sugallva, hogy a változások csakis a szamojéd nyelvek ősi formájában
következhettek be, a finnugorok derék módon őrizték ősi nyelvi formájukat. Igenám,
de a nyelvben vannak szabályszerűségek, ezekkel teljes joggal operál a hagyományos
finnugor nyelvészet is. S ha a szamojéd nyelvek esetében is alkalmazzuk ezt az eljárást, s
a szamojéd adatokat összevetjük a megfelelő finnugorokkal, akkor nagyon gyakran semmilyen
következetességre nem bukkanunk, amiből az következik, hogy a prekoncepció
téves volt. (A jelenség mikrofilológiai elemzését ld. PUSZTAY 1995.)
2.2.2. A kettős szám (duális) kérdése
A kettős szám az egyes és a többes számhoz hasonló számkategória, amely a cselekvő
vagy a birtokos vagy a tárgy kettős számát fejezi ki, s ez többnyire paradigmában rögzül.
Pl. a jurák-szamojédban (belső, saját nevükön: nyenyecben): ti 'rénszarvas' texe?
'két rénszarvas' ti ? 'rénszarvasok' (az x a h hangot jelöli), illetve a paradigmákban1.
A kettős szám az uráli nyelvek közül a szamojéd csoportban, az obi-ugor nyelvekben
(vogul, osztják) és egyes lapp nyelvjárásokban fordul elő. Feltételezhetően mivel a
két obi-ugor nyelvben megvan a magyarban is meglehetett, annál is inkább, mivel az
alapnyelvre rekonstruált duális jel (*ka) folytatása a magyarban is kimutatható az állítmányi
használatú kettő szóban (szemben a jelzői két számnévvel). A ka számjel a szóvégi
őben realizálódik (a vokalizálódás, azaz a magánhangzóvá válás a szóvégi k esetében
nyelvtörténetileg elég közönséges jelenség).
A kettős számot rekonstruálják tehát az alapnyelvre. Teszik ezt annak ellenére, hogy
az uráli nyelvek jelentős részében nincs meg, sőt nyoma sincs. A nyelvcsalád ágrajza szerint
ezt a rekonstrukciót nem szabadna megtenni. (A rekonstrukciót lépésről lépésre kell
végrehajtani. Ha egy jelenség előfordul egymáshoz közel álló nyelvekben, akkor az valószínűleg
megvolt e közel álló nyelvek közvetlen előzményében is. Ilyen közel álló nyelvi
csoportok pl. a finnségiek ezek előzménye a közfinn alapnyelv; a mordvin és a mari
ezek feltételezett, bár már többször cáfolt előzménye a volgai alapnyelv; a komi és az
udmurt ezek előzménye a permi alapnyelv; a magyar, a manysi és a hanti előzményük
az ugor alapnyelv; az uráli nyelvcsalád másik ágán a három északi szamojéd nyelv: a nyenyec,
az enyec és a nganaszan előzménye az északi-szamojéd alapnyelv; a déli szamojédoké:
a ma már egyetlenként beszélt szölkup, s a kihalt kamassz és mások előzménye a
déli-szamojéd alapnyelv. Ha tehát egy jelenség megvan a finnségi és a volgai nyelvekben,
akkor az feltételezhető a finn-volgai alapnyelvre. Ha ugyanez a jelenség megtalálható a
permi nyelvekben is, akkor rekonstruálható a finn-permi alapnyelvre. Ha megtalálható az
ugor nyelvekben is, akkor rekonstruálható a finnugor alapnyelvre, végül, ha megtalálható
a szamojéd nyelvekben is, akkor az uráli alapnyelvre.)
A duális nincs meg a finnségi, a volgai és a permi nyelvekben, azaz finnugor oldalon
csak az ugor nyelvekben (azzal, hogy a magyarban már csak a feltételezett számjel
őrződött meg egy-két példában, maga a paradigma nem), valamint a lappban ismeretes,
azaz nem rekonstruálható sem a közfinn, sem a finn-volgai, sem a finn-permi alapnyelvre.
Így aztán végképp nem a finnugorra, s még kevésbé az urálira, bár a szamojédban megvan.
Ám azt mondják, hogy ahol nincs meg a kettős szám, ott eltűnt. Kétségtelen, hogy
a duális könnyen leépülő, kivesző jelenség, de valamilyen nyomot többnyire hagy. Jó példát
szolgáltatnak erre azok a szláv nyelvek, amelyekben mint pl. az oroszban vagy a
csehben ma már rendszerszerűen nem fordul elő (megvan még viszont a szlovénban). Az
oroszban egyes páros testrészek, pl. a fül (uho), szem (oko) ún. rendhagyó többes számú
alakja (uši, oči) voltaképpen a régi duális megőrzése. Vagy az 'óra' jelentésű čas szó a '2'
számnév után (amikor a duálisos nyelvek duálist használnak) časá (pl. v dva časá 'két órakor') alakban áll és nem čása alakban (ahogy a leíró nyelvtani szabályok '2', '3' és '4' után
a birtokos esetet előírják). A cseh főnévragozásban a régi duálisi alakok kiszorították az
egykori többes számú formákat, és ma már egyértelműen többes számot jelölnek. De a
jelenség kopásáról a magyaron kívül más uráli nyelvekből is idézhetők példák: nem teljes
a duális paradigmája a norvég-lappban (nincs az abszolút ragozásban, de megvan még a
birtokos személyragozásban és az igeragozásban), teljességgel hiányzik a kolai-lappban; a
nyenyecben ugyan megvan a duális a főnév birtokos ragozásában valamint a konjugációban,
de a főnév abszolút ragozásában egyre inkább helyettesíthető egyes vagy többes
számú alakokkal.
Mivel a duális egykori meglétét az azt nélkülöző nyelvekben nem lehet bizonyítani,
épp olyan jogosan állítható az is, hogy ezekben a nyelvekben soha nem is volt kettős szám.
Ekkor azonban a jelenség ilyen eloszlására más magyarázatot kell találni, erről ld. alább.
2.2.3. A kétféle igeragozás kérdése
Hasonló aggályok merülnek föl az alanyinak és tárgyasnak nevezett igeragozás előfordulásával
és rekonstrukciójával kapcsolatban is. Bár az igeragozás e kettőssége csak a mordvinban,
az ugor és a szamojéd nyelvekben található meg, felteszik meglétét az uráli alapnyelvre
is. A fentebb vázlatosan bemutatott rekonstrukciós eljárás mindezt nem tenné lehetővé.
Ezzel az alaktani jelenséggel kapcsolatban azonban felmerülnek egyéb érdekes kérdések
is. (Mindjárt maga a többfajta megnevezés: alanyi tárgyas, intranzitív tranzitív,
indeterminált determinált is elméleti fejtegetések tárgya lehetne, ám ettől most eltekintve
csupán annyit jegyzek meg, hogy valamennyi megnevezés pontatlan, sőt egyenesen félrevezető.)
Nézzük meg inkább e ragozások használatát. Sokáig tartotta magát az a nyilván a
magyar nyelvi gyakorlatból vett sommás felfogás, hogy a tárgy határozatlan, illetve határozott
volta szabta meg a konjugáció megválasztását, s ezt a szabályt vetítették vissza az
alapnyelvre is. A magyarban legalábbis ez a főszabály, bár még ez sem kivétel nélküli. A
többi uráli nyelvben azonban távolról sem a tárgy határozatlan vagy határozott volta dönti
el, melyik igeragozási típust alkalmazzák. Még a magyar nyelv néhány száz évvel ezelőtti
korszakában amint azt jeles magyar nyelvtörténészek, pl. Bárczi Géza, Abaffy Erzsébet
kimutatták, bár okára magyarázatot adni nem tudtak is másként alkalmazták e két igeragozást,
mint manapság. Abaffy az alábbi eltéréseket állapította meg:
a) 16. századi tárgyas, ma alanyi ragozás:
adna kteok (tkp. kendtök) ... wag' ty..zen hatt zeker wezzeot... ky..t en ... knek (tkp.
kendnek) ... meg akarom zolgalny.. (ABAFFY 1964:19),
I§meg vgan akkor vitte el arpat XIII koblot, (i.m. 20),
kegelmeteókteól minden jo §zon§zed§agot war-yuwk (i.m. 21),
b) 16. századi alanyi, ma tárgyas ragozás:
logikailag határozott tárgy mellett, pl. Az wray..mmal ... Ery..zthy..nk az partokath; azok tegy..enek az theoerwenth (ABAFFY 1965:324),
főnévi mutató névmás mint tárgy mellett alanyi ragozás, pl. azthes (= azt is) ertettewnk
az mi nepey..nkteól, hogj...(i.h.).
birtokos személyraggal ellátott tárgy mellett alanyi ragozás, pl. tegnap elewth
hozanak ... ky..ral egh leweleth (esetleg az egy határozatlan névelő hatására?) (ABAFFY
1964:324).
Mindez tehát arra utal, hogy nem a mai használatból levont szabály az eredeti. A
két igeragozás megkülönböztetése attól a pillanattól kezdve, hogy a magyarban egyetlen
finnugor nyelvként nyilván német mintára kialakult a névelő, melynek segítségével
különbséget lehet tenni alany és tárgy határozatlan és határozott volta között, a
két igeragozás megkülönböztetése horribile dictu elveszítette értelmét. Ezzel az
innovációval a magyar nyelv átlépett az "európai" rendszerbe, amelyben a határozatlansághatározottság megkülönböztetése a mérvadó. A régi, paradigmába szerveződött
struktúrák erejét jelzi, hogy a magyar nyelvben ma a határozottsághatározatlanság
ellentétét két eszközzel, tehát a nyelv egyik alapszabályának, a gazdaságosságnak
ellentmondva fejezi ki, ti. a névelővel és a megfelelő igeragozási típus megválasztásával.
(Ezt "luxust" nevezik redundanciának. Ti. elegendő volna a következő ellentétpárok
valamelyike: olvasok /egy/ könyvet *olvasok a könyvet, ld. német ich lese ein
Buch ich lese das Buch; vagy *olvasom /egy/ könyvet olvasom a könyvet; vagy olvasok
könyvet *olvasom könyvet).
Az obi-ugor nyelvekben most nem részletezve az egyes igeragozási típusok használatának
szabályait, összefoglalóan legyen annyi elég, hogy az igeragozás megválasztásához
nem elegendő kritérium a határozottsághatározatlanság. Ha a tárgy fókuszpozícóban
van (azaz új információt ad a már meglévő tudáshoz), az állítmány alanyi ragozású
ige (NIKOLAEVA 2000:199).
Az obi-ugor rendszer hasonlít a szamojédhoz. A nyenyecből vett példák alapján
megállapítható, hogy
alanyi ragozást használnak egyebek között akkor , ha a logikai hangsúly a
tárgyra esik: 'apám újságot [és nem könyvet] olvas' (TEREŠČENKO 1956:114);
tárgyas ragozást használnak [egyebek között akkor , ha a logikai hangsúly az
állítmányon van,] pl. 'apám újságot olvas [és nem kidobja]' (TEREŠČENKO 1956:114).
Az idézett nyenyec nyelvben számos olyan példa is található az ún. tárgyas igeragozás
használatára, amikor a mondatban nincs tárgy, sőt, az igének nem is lehet tárgya.
A mordvinra fel lehet ugyan állítani szabályokat, ezek azonban amint azt
MOLNÁR Judit elemzése (2001) kimutatta többnyire nem következetesek, legalábbis
nem azok a határozatlansághatározottság kategóriája alapján. Arra ugyanis nem lehet
gondolni, hogy a nyelv kaotikusan működik, legfeljebb arra, hogy nem ismertük föl a
működési szabályokat. Nem tartom kizártnak, hogy esetleg itt is a fókuszpozíció játszhat(
ott) szerepet, ám a mordvin akárcsak a magyar belekerült az európai nyelvi gondolkodási
kategóriák térségébe, ezáltal a régi meg az új rendszer összekeveredett, s a nyelv
a kívülálló számára még nem világos új szabályrendszert alakított ki.
A helyzetet bonyolítja, hogy a magyarban, a mordvinban és a nyenyecben a határozottság
kifejezése érdekében új morfológiai és/vagy szintaktikai elemek jelentek meg (a
magyarban: határozott névelő, a mordvinban: determinatív névszóragozás, a nyenyecben:
predesztináló névszóragozás). Ez a jelenség a korábbi szabályok átrendeződését váltja ki,
ami hosszú időn keresztül, esetenként mind a mai napig tartóan kisebb-nagyobb mértékben
eredményez illogikusnak tűnő állapotokat, illetve redundanciát.
A paleoszibériai nyelvekben kivétel nélkül megkülönböztetnek kétféle igeragozást,
amelyek használatát szintén nem a határozatlansághatározottság szembeállítása
szabályozza.
3. Fentebb esett már arról szó, hogy az ún. uráli alapnyelvet szinte teljes vértezetűnek
rekonstruálják. Ha pedig így van, akkor az alapnyelvnek előtörténete is kellett hogy
legyen, hacsak nem feltételezünk egy lingua ex machina keletkezési lehetőséget. Az emberiség,
azon belül az anatómiailag modern ember fejlődéstörténetét ismerve ld. a homo
sapiens sapiens mintegy 70 ezer évvel ezelőtti megjelenését, illetve az észak-eurázsiai
régióban való 50 ezer évvel ezelőtti felbukkanását különösebb kockázat nélkül kijelenthetjük,
hogy az ún. alapnyelv előtörténete lényegesen hosszabb volt, mint az utóélete (amiről
azt mondhatjuk, hogy mintegy hatezer esztendő).
Kérdések sora merül fel.
Mi volt az alapnyelv előtt?
Szabad-e vizsgálni ezt a preurálinak nevezhető (azaz az uráli alapnyelvet megelőző)
időszakot?
Egyáltalán, lehet-e vizsgálni?
A válaszadás nem egyszerű.
Az első kérdésre a válasz egyik fele könnyű: természetesen az alapnyelv előtti korban
is volt nyelv, hiszen azt úgy gondolom senki nem feltételezi, hogy az anatómiailag
modern ember tízezer esztendőkön át szavak (s azokból összefűzött mondatok) nélkül
kommunikált, miközben hangképző szervei már lehetővé tették az árnyalt hangképzést,
agyának fejlettsége pedig a sokoldalú kommunikációt. Az emberiség már az anatómiailag
modern ember felbukkanása előtt túl lehetett történetének legnagyobb szellemi forradalmán,
ti. felismerte A. Martinet után szabadon , hogy a korlátozott számú, jelentéssel
nem bíró nyelvi elemből (ezek a hangok) végtelen számú, jelentéssel bíró elemet (szót) tud
képezni. Ezzel egyszersmind elszakadt egymástól a jelölő és a jelölt, azaz a hangsor az
általa jelzett/kifejezett tárgytól/dologtól/cselekvéstől. A p-a-d hangsor sem elemei révén,
sem összességében nincs kapcsolatban az általa kifejezett ülőalkalmatossággal. Ha így
volna, akkor valószínűleg a világ valamennyi nyelvében ugyanígy jelölnék.
A válasz másik felét megadni sem nehéz, ha annyit mondunk: az alapnyelv egy
korábbi változata. (Ezt a feltételezést a rekonstrukció alapján bátran megengedhetjük.) Ha
azonban konkrétabban akarunk felelni, akkor már nehézségeink támadnak, hiszen arra kell
válaszolni, milyen volt az a nyelv, s honnan eredt. S ha ezt a kérdést akarjuk megválaszolni,
akkor megérthetjük a hagyományos finnugor nyelvészet ellenérzését, sőt ellenkezését, ti.
ha már az alapnyelvet is rekonstruálni kell, akkor mit akarunk az azt megelőző nyelvi állapotokkal.
A fejet azonban nem szabad a homokba dugni, mert attól a probléma még létezik,
s ha létezik, akkor törekedni kell annak megoldására. Legfeljebb új utakat kell keresni,
elhagyva nem minden kockázat nélkül, s a közmondás tanácsát is sutba dobva a járt utat.
S ezzel már meg is kezdtem a választ a második kérdésre. Nem csak szabad, de
akárcsak hajózni muszáj. Azzal is számolva, hogy tévedni is muszáj (errare necesse est
fordítottam ki egyszer a mondást, párban a navigare humanum est-tel). A kérdés, hogyan
és mit kutassunk. Hiszen nyilvánvaló, hogy amint az ún. alapnyelvből nem maradtak fenn
írásos nyelvi emlékek, úgy még kevésbé maradtak fenn az alapnyelvet megelőző korból.
De ahogy a harmadik kérdés szól lehet-e bármit is kutatnunk? Ugyanis vannak
nyelvek, de nem tudjuk, megvoltak-e, s ha igen, milyen formában, mondjuk, 1020 ezer
évvel ezelőtt. Vannak régészeti leletek, de nem tudjuk, hogy e kultúrák hordozói milyen
nyelven beszéltek. Vannak genetikai és antropológiai adatok, de nem tudjuk, milyen nyelvű
közösségek sajátosságai.
Mindazonáltal mindaz, amit tudunk, nem is kevés. Legfeljebb a hagyományos kutatási
módszer számára nem elegendő. Át kell lépni az egyes tudományterületek határait. A
pusztán nyelvészeti/régészeti/genetikai stb. vizsgálódást interdiszciplináris elemzésnek
kell felváltania, s meg kell teremteni az egyes tudományok eredményeinek szintézisét. Az
uráli nyelvcsalád kialakulásának kérdésében fel kell adni a finnugor nyelvészet mindenhatóságába
vetett hamis hitet, hiszen látjuk annak idő- és módszerbeli korlátait. A tudomány
abba a korszakba ért, amikor jelentős eredményeket egyetlen tudományterület határain
belül maradva már aligha lehet elérni. Az egymagában dolgozó kutató viszont ritka kivételektől
eltekintve képtelen áttekinteni a vizsgált probléma több tudományterületre kiterjedő
megoldási lehetőségeit, ezért célszerű az együttműködés.
Erre volt jó példa a hagyományos finnugor nyelvészet által erőteljesen bírált ún.
Roots-program. (A Roots-program egy 1997-ben kezdődött s néhány évig tartott konferenciasorozat
volt azaz mégsem egészen egy szoros, mindennapi kooperáció The Roots
of Peoples and Languages of Northern Eurasia címen. Ennek keretében évente egy konferencián
genetikusok, antropológusok, régészek, nyelvészek számoltak be Észak-
Eurázsia elmúlt 2040 ezer esztendejére irányuló kutatásaikról. Ezek a munkák a hasonló
című konferenciakiadványokban láttak napvilágot.) Az ilyen s az ennél még intenzívebb
együttműködés révén nagyobb esély nyílik eddig megoldhatatlannak tetsző kérdések
megoldására.
Hadd hozzak egy a példa kedvéért nyilvánvalóan leegyszerűsített gondolkodási
modellt. Adva van egy még oly nagy kiterjedésű, de földrajzilag mégiscsak körülhatárolható
terület, amelyen több tízezer éve bizonyíthatóan él az ember. Ilyen terület a mi
szempontunkból számításba jövő térségek közül a 4050 ezer éve lakható és lakott
Szibéria, az utóbbi jó tízezer évben pedig Kelet-Európa, azaz a Baltikumtól az Urálig
húzódó övezet. Ezen a területen különböző, valószínűleg nem nagy létszámú népcsoportok
éltek, beszélték a maguk nyelvét, teremtették meg kultúrájukat. Legkésőbb az exogámia
(azaz a törzsön kívüli házasság vö. cherchez la femme) parancsának "felfedezése"
után megélénkülnek az interetnikus, azaz a törzsek közötti kapcsolatok akár hatalmas
távolságokat is áthidalva, amint arról pl. a szamojéd népek hősénekei is tanúskodnak.
A nyelvész megállapítja, hogy a hatalmas térség A és B nyelve között melyek
jelenlegi ismereteink szerint nem ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak figyelemreméltó
hasonlóságok vannak, de nyelvrokonság híján vagy a véletlennek tulajdonítja az
egyezéseket, vagy jobb híján valamiféle ősi, ködbe vesző rokonságra gyanakszik.
A régész megállapítja, hogy A és B törzs között a nagy távolság ellenére kereskedelmi
kapcsolat létezett, ti. mindkét helyszínen olyan használati tárgyakat és díszeket
talál, amelyek nyersanyaga csak a másik törzs szálláshelyén fordul elő.
A genetikus megállapítja, hogy A és B törzs között egyezések vannak a genofondban.
Arról van tehát szó, hogy A és B törzs között ahogy a régészek feltételezik egyfajta
kereskedelmi és esetleg házassági szerződés volt. Ennek köszönhetők a tárgyakban
felfedezhető azonosságok, de ennek köszönhetők a nyelvi egyezések is. Az idegen törzsből
származó asszony gyermeke először az anyja nyelvét sajátítja el, amely különbözik a
közösség nyelvétől, majd felnőve természetesen a törzs nyelvét is megtanulja, ahogy az
anya is el fogja sajátítania a neki idegen törzs nyelvét. Azonban ez a nyelvelsajátítás nem
hibátlan, az anyanyelv befolyásolja az idegen nyelv megtanulását (kiejtési, igevonzatra
vonatkozó stb. interferenciajelenségek léphetnek fel).
A képet árnyaltabbá teszi viszont az, hogy a genetikus megállapítja, hogy nem csak
A és B törzs között vannak genetikai azonosságok, hanem pl. a C törzsben az anyai ágon
öröklődő génvonal állandó, az apai változik. Ennek pedig az az oka, hogy a C törzsben időről
időre felbukkant a fentebb már említett kereskedő. Ezzel egyszersmind az adott földrajzi
térség lakossága közötti kiterjedt hálózat képe rajzolódik ki, amelyről ennél sokkal
konkrétabb ismereteink egyelőre nincsenek, de amelynek egykori meglétét ilyen bizonyítékok
alapján bízvást feltételezhetjük.
A sok évezreden keresztül tartó kapcsolatok eredménye a nyelvi, kulturális, gazdasági
kiegyenlítődés, a homogenizáció egyfajta egyensúlyi helyzet. Ez az egyensúly változhat
meg szinte egy csapásra akkor, ha valamilyen oknál fogva pl. valami jelentős felfedezés
révén a térség egyik közössége kiemelkedik a többi közül. Az addigi egyenlők
között megjelenik az egyenlőbb, akihez mindenki igazodni kíván, átrajzolva a térség nyelvi,
gazdasági, kulturális, s természetesen genetikai térképét. Hiszen immár mindenki a
magas presztízsű néppel akar azonosulni, annak fiai és lányai kívánatosabbakká és kelendőbbekké
válnak, elsajátítják nyelvüket, átveszik gazdasági és szellemi kultúrájuk termékeit.
Ez az egyensúly megszakításának (punctuated equilibrium DIXON 1997, magyarul
ld. PUSZTAY 2000) időszaka, amikor átrendeződnek a korábbi viszonyok. Ez felfogható
az alapnyelv időszakának is, bár nem egyetlen kiváltó okként. (Egy másik lehetséges
kiváltó okát az alapnyelv létrejöttének valamivel lentebb mutatom be.)
A fentebb elmondottakat két példával szemléltetem.
A szamojéd nyelvek elemzése révén arra a következtetésre jutottam, hogy azok eredetileg
nem lehetnek uráliak/finnugorok, hanem csakis paleoszibériaiak. Hasonlót feltételeztem
az ugorok esetében is. Néhány évvel később egy genetikai/antropológiai vizsgálat
eredménye alapján egy finn kutató (NISKANEN 2000: 46) jutott tőlem függetlenül
hasonló eredményre. Hogy az ugorok és a szamojédok hogyan finnugorosodtak el, arról
alább még írok.
A mordvin nyelv morfológiájának és morfoszintakszisának elemzése ugyancsak
annak megállapításához vezetett, hogy a mordvin amelyben kétségkívül erős a balti finn
hatás, de amit én az utóbbi egy-két évezred kapcsolatainak tulajdonítok nem lehet eredeti
finnugor nyelv, a gyökerek szintén Szibériába vezetnek. Olyan nyelvtani jegyek
mutathatók ki a mordvinból, amelyek a mordvin mai legközelebbi rokon nyelveiben valamint
a mordvint körülvevő egyéb nyelvekben nincsenek meg, megtalálhatók viszont valamennyi
paleoszibériai nyelvben (kettős igeragozás; a tárgy számának kifejezése az ige
szerkezetében; az alany és a tárgy viszonyának kifejezése az ige szerkezetében, hasonlóan,
de teljesebben, mint a magyarban a lát-lak, a tárgy kifejezése hol kérdésre felelő esettel
/inessivus/; a névszó állítmányi ragozása, amikor a főnév és a melléknév igei személyragot
vesz fel, pl. lomań 'ember' > lomań-an 'ember vagyok', lomań-at 'ember vagy'
stb./). Azt feltételezni, hogy mindez a mordvin nyelv külön életében, más nyelvektől függetlenül
alakult volna ki, teljességgel valószínűtlen. A Roots-program interdiszciplináris
jellege teremtette meg azt a kapcsolatot, amelynek révén Richard Villems professzorral, a
neves észt genetikussal jelenleg az Észt Tudományos Akadémia elnöke megvizsgáltuk
a kérdést. Kiderült, hogy a mordvinok genofondjában van egy elem, ami hiányzik a környező
népeknél, megvan viszont az obi-ugoroknál, s ennek a vonalnak a kora mintegy tízezer
esztendő. Sajnos, ezt a "felfedezést" nem publikáltuk.
4. Ezek után hogyan látom én az uráli nyelvcsalád és benne a magyar nyelv kialakulását?
Az észak-eurázsiai nyelvi kép kialakulásának előfeltétele az anatómiailag modern ember
megjelenése a térségben. Amint WIIK (2008) az idevonatkozó szakirodalmat összegezve
megállapítja, a mai európaiak őseinek 80%-a 4028 ezer éve az aurignaci migrációval, illetve
2820 ezer éve a gravette-i migrációval érkezett Európába. (A régész Dolukhanov egy
svédországi konferencián, Matarenkiben 2001-ben tartott előadásában az ukrajnai refugium
és a Bajkál-tó környéki kultúrát kb. 50 ezer évvel ezelőttire datálva azonos idejűnek és
azonos stílusúnak jellemezte. Ebből arra lehet következtetni, hogy az ukrajnai refugium
népességének egy része kelet felé vándorolva hamarosan elérte a Bajkál-tót, s ott, kedvező
életkörülményekre lelve, meg is telepedett.) A refugiumok népessége a klímaváltozásoknak
megfelelően többszöri észak-déli vándorlásra kényszerült. A nagy jegesedések idején a térség
déli részén három menedékben húzódhatott meg: az ibériaiban, a balkániban és az
ukrajnaiban. E három menedékből rajzottak ki a jég végleges visszahúzódását követően az
Európa ősi etnikai és nyelvi térképét alakító népek. Dél-Európa nyugati része baszk nyelvű
(ibériai menedék), középső része indoeurópai nyelvű (balkáni menedék), keleti része finnugor
nyelvű (ukrajnai menedék) lehetett. Az ibériai és az ukrajnai menedék népessége valószínűleg
korábban megjelent, mint a balkáni menedék népessége. Észak-Európára az ibériai
és az ukrajnai menedék hatott. Észak-Európa ennek megfelelően két részre (nyugati, keleti)
szakadt a határ az Alpok és Skandinávia közti, nehezen áthatolható jégtakaró volt
(WIIK 2008:93). A hideg korszakok csúcsa, a legutolsó jégkorszak 2015 ezer évvel ezelőtt
érte el maximumát. 168 ezer évvel ezelőtt: a legutolsó posztglaciális időszakban az ukrajnai
menedék finnugor nyelvei váltak Észak-Európának Nyugat-Európa és Szibéria közti
sávjában az egész népesség nyelveivé. Az észak-európai embertípus az ibériai és az ukrajnai
menedék vándorló népességeinek keveredéséből alakult ki (ez a hamburgi, majd brommei,
ahrensburgi és szvidéri kultúra népessége) (WIIK, 2008:94).
Az anatómiailag modern ember mind agytérfogatát, mind hangképző- és beszédszerveinek
fejlettségét tekintve képes volt a mai értelemben vett kommunikációra (túl
lévén a nagy nyelvi forradalmon, amelyről korábban már esett szó). Az emberi nyelv fejlődésének
ebben a preuráli (azaz az ún. uráli alapnyelvet megelőző) korszakában már
kialakultak a lényeges szemantikai és grammatikai kategóriák (szófajok, helyjelölés,
számjelölés, igeragozás), alakultak nyelvcsaládok is, amelyek időnként át- meg átrendeződhettek.
Figyelembe véve észt és finn régészek legújabb eredményeit, melyek szerint
kizárható, hogy az ún. uráli alapnyelv feltételezett felbomlása után nagymérvű kelet-nyugati
vándorlás következett volna be, ennek ti. semmi nyoma, továbbá, mind a mai Észtország
területén, mind Fenno-Skandináviában 1012 ezer éve a régészeti kultúrák kontinuitása
figyelhető meg, az ott élő népeket őshonosoknak lehet tekinteni.
Eredetileg ezektől az ismeretektől függetlenül megvizsgáltam a finnugor és a szamojéd
nyelvek alaktanát (mint a nyelv legkonzervatívabb, általában leglassabban változó
szintjét), s a vizsgálatot kiterjesztve a nyelvcsaládunk szempontjából areálisan releváns
paleoszibériai nyelvekre, az alábbi, a régészeti, s az újabb genetikai eredményekkel is
összhangba hozható következtetésekre jutottam:
a) az észak-eurázsiai nyelvi övezetben beszélt nyelvek a jeniszeji csoport kivételével
tipológiai azonosak (agglutinálók); a flektáló nyelvet beszélő jenyiszeji népek kb.
nyolc vagy tízezer évvel ezelőtt vándoroltak be a Jenyiszej folyó medencéjébe, nyelvük jellegzetes vonásait jelentős mértékben megőrizték, ám megfigyelhetők a környezet nyelveinek
hatásai is;
b) az övezet nyelveinek alapvető grammatikai kategóriáit (helyjelölés, számjelölés,
igeragozás) ugyanazok a fejlődési tendenciák jellemzik, s e kategóriákat többnyire azonos
morfémákkal jelölik (PUSZTAY 1987, 1995);
c) e hatalmas térség nyelvei nagyobb-kisebb tömbökre bonthatók:
az övezet keleti felében aspektusos nyelvek, a nyugati (európai) felében tempuszos
nyelvek találhatók; a két rendszer találkozásában az Urál hegységtől kb. a Jenyiszej folyóig
terjedően a nyelvekben e tekintetben redundancia, illetve némi zavar figyelhető meg (ld.
pl. az obi-ugor és a szamojéd nyelvek időrendszerét: a jelölt és jelöletlen jelen idővel, a jelölt
és jelöletlen múlt idővel ami az aspektusos és a tempuszos rendszer keveredéséből adódik);
az övezet Uráltól keletre húzódó felében két, a nyugati felében egy igeragozás van;
az övezet Uráltól keletre húzódó felének nyelvei (a jukagir és a jenyiszejiek kivételével)
ismerik a kettős számot, a nyugati nyelvek nem;
a mondat tárgyának kifejezése a keleti területeken helyhatározó esettel, a nyugati
területeken külön a tárgy kifejezésére kialakított esettel történik stb.
d) az uráli nyelvek alaktanában részben oly mértékű különbségek vannak, hogy
nehéz azok alapján egységes alapnyelvet rekonstruálni;
e) a mai uráli nyelvcsalád három tömbből tevődött össze, ebből kettő az ukrajnai
refugiumból a mai Baltikum tájékára, illetve a Volga-Káma vidékére vándorolt népességé,
a harmadik pedig az Urál hegységtől keletre volt található. Ez utóbbi tömböt egyelőre csak
nyelvészeti eszközökkel lehet elkülöníteni, eredetüket régészeti, genetikai úton tudomásom
szerint még nem lehet meghatározni.
A Baltikum tájékának népessége egyebek között a mai balti finnek ősnépe, a
Volga-Káma vidékének népességéből fejlődtek ki a mai marik és a permi népek. Ez a két
tömb a tulajdonképpeni finnugorok tömbje. Az Uráltól keletre egész a Csendes-óceánig
viszont a máshova besorolhatatlan, ezért összefoglaló néven paleoszibériaiaknak azaz ősszibériaiaknak
nevezett nyelveket beszélő népek éltek és élnek. Ennek a láncnak a legnyugatibb
szeme az a tömb, amelynek népességében a mai ugorok, szamojédok és mordvinok
elődeit láthatjuk. Az ugor és a szamojéd nyelvek ősi párhuzamairól, s azok lehetséges
okairól Helimszkij 1982-ben megjelent könyvében értekezik. A magyar (s általában
az ugor csoport nyelvei) meg a szamojéd nyelvek között más finnugor nyelvekben nem
található hang- és alaktani egyezéseket talál. Ezeket ő még megmaradva a hagyományos
finnugor nyelvészeti felfogás mellett az uráli korban lejátszódott areális folyamatokkal
magyarázza.
Érdemes megemlíteni a fentebb említetteken (kettős igeragozás, kettős szám) túl
még néhány olyan vonást, amelyek a magyar nyelvet a paleoszibériai nyelvekhez kötik.
A paleoszibériai nyelvekben a mondat tárgyát nem egy erre a célra kialakított esettel
(ez az európai nyelvekben az akkuzatívusz), hanem hol kérdésre felelő helyhatározó esettel
(ez valamely lokatívuszi eset) fejezik ki. Erre a magyarban két példát találunk: bennünk(et) és
bennetek(et). (Ez a megoldás a jukagir nyelvből is ismert, hogy ti. csak a személyes névmási
tárgyat fejezik ki lokatívusszal, a többi paleoszibériai nyelvben viszont ha egyáltalán jelölik
a mondat tárgyát, akkor azt lokatívuszi esettel teszik PUSZTAY 1987, 1995).
A paleoszibériai nyelvekben az igeszemlélet és nem az igeidő a meghatározó.
Természetesen az aspektushoz is kapcsolódnak idők, de ennek rendszere eltér a tempuszos nyelvek gyakorlatától. A képletet leegyszerűsítve azt állapíthatjuk meg, hogy a múlt idő jelöletlen,
ellenben a jelen időt jelölik. Az aspektusos és tempuszos övezet találkozási területén
azaz kb. az Ural-hegység és a Jenyiszej folyó közti térségben a nyelvek időjelölése némi
zavart mutat: egyazon nyelven belül megtalálható a jelöletlen és a jelölt jelen éppúgy, mint a
jelöletlen és jelölt múlt. (A kérdés részletes taglalása szétrobbantaná e tanulmány kereteit,
ezért azt másutt teszem meg.) A magyar nyelvben van néhány, tőtanilag azonos ige (lesz, tesz,
vesz), amelyek múlt idejű alakja ahogy annak idején Györke József (1941) feltételezte
jelöletlennek látszik: lőn, tőn, vőn, ti. az -n nem időjel, hanem valószínűleg melléknévi
igenévi eredetű, az egyes szám 3. személyt kifejező rag, ld. megy-en. Györke a magyar
nyelvnek ezt a vonását a szamojédok jelöletlen múltjával hozta kapcsolatba (ld. nyenyec: xa
'ő meghalt'), ez az összevetés azonban kiterjeszthető a paleoszibériai nyelvekre is.
A magyar nyelv nem személyes névmási eredetű igei személyragjai (pl. -k, -l/-sz)
közül a -k egyezését a déli-szamojéd csoportba tartozó szölkup nyelv egyes szám első személyét
kifejező -k-val fel szokták vetni, de az egyezés egyedi voltára és a szölkup meg a
magyar távoli rokonságára való hivatkozással azonnal el is szokták vetni. Ám ha figyelembe
vesszük, hogy a szölkupban az egyes szám 2. személy ragja -l, a 3. személy pedig
jelöletlen, akkor a paradigma az egyes számban a magyarban és a szölkupban teljesen
egyezik. Az egyezés tehát nem egyetlen ragra terjed ki. Ha meg elfogadjuk, hogy mind a
magyar, mind a szamojéd nyelvek ugyanabból a tömbből származnak, akkor a két nyelv
távoli rokonságára tett megjegyzés sem állja meg a helyét.
Mind a magyarban, mind a szamojéd nyelvekben megvan a visszaható ragozás. A
magyarban ez az eredeti -ik-es ragozás, amely mára már jelentős mértékben átalakult.
Mindenesetre e ragozás egyes számú paradigmája a magyarban úgy alakul, hogy az első személy
igeragja megegyezik a tárgyasnak nevezett ragozás személyragjával (-m), a második
személyé az alanyinak nevezett ragozás személyragjával (-l/-sz), míg a harmadik személyben
a ragozásra jellemző speciális rag jelenik meg (-ik). Az északi szamojéd nyelvekben
ugyanezt a rendszert találjuk, miközben a 3. személy *-k-ra visszavezethető ragja eredetét
tekintve ahogy Helimszkij feltételezte (1982) megegyezik a magyar -ik rag -k-jával.
Az uráli népek és nyelvek közül eddig említetlenül maradt lappok eredete még nem
egyértelmű. Nyelvészeti alapú feltevésem szerint legalább részben szibériai eredetűek
(PUSZTAY 1995), ám a génkutatás az ősi baszkokkal is kapcsolatba hozza őket. Wiik szerint
nagy annak a valószínűsége, hogy a lappok ugyanaz az embertípus, mint az európaiak; a lapp
férfiak rokonai keleti irányban keresendők (egyebek között a szamojédok körében), a lapp nők
és férfiak rokonai pedig főként délnyugati irányban (pl. a baszkok körében) (WIIK 2008:309).
Az Ural két oldalán élő népek között nyilvánvalóan voltak kapcsolatok, erről tanúskodik
a nyelvek azonos tipológiája, s számos grammatikai jelenség azonos fejlődése. Az
Uráltól keletre eső térség népei között azonban legalábbis a nyelvek tanúsága szerint
intenzívebb kapcsolatoknak kellett lenniük, mint az Uráltól nyugatra esőkkel. Ez a helyzet
változhatott meg akkor, amikor a ma jenyiszejieknek nevezett népek elődei behatoltak a
Jenyiszej folyó medencéjébe, megszakítva ezzel a paleoszibériai nyelveket beszélők láncolatát.
A paleoszibériaiak legnyugatibb, azaz az Urál hegységhez legközelebb élő tömbje
ekkor vélhetően az Urálon túli területek lakosságával, a tulajdonképpeni finnugorokkal
kerülhetett szorosabb kapcsolatba, s kezdődött meg eltérő mértékben ugyan e paleoszibériai
tömb elfinnugorosodása. A hagyományos terminológiát használva, ekkor kezdődött
meg a finnugor (uráli) kor.
Az alapvető különbség a hagyományos felfogás és az én nézetem között tehát
abban van, hogy a hagyományos finnugrisztika a nyelvcsaládot egy közös alapnyelvből
vezeti le (amelynek előtörténetét azonban nem vizsgálja), míg én visszább nyúlva az időben
az uráli nyelvcsaládot két finnugor és egy paleoszibériai tömbből származtatom,
amelyek között a nyelvi különbségek mind a mai napig elég jelentősek.
Az ún. uráli (tkp. finnugor) korban az eredetileg paleoszibériai nyelvek átvettek
bizonyos finnugor alaktani jegyeket (pl. a tárgy külön esettel, az akkuzatívusszal való jelölését),
valamint eltérő mértékben ugyan, de elfinnugorosodott a szókészletük. A finnugorrá
vált eredeti paleoszibériai tömbön belül a mai ugor nyelvek egyfajta híd szerepet
tölthettek be, amit etimológiailag is lehet igazolni. Több olyan példánk van, hogy ugyanarra
a fogalomra két különböző alapnyelvi alakot lehet rekonstruálni, amelyek folytatása
megvan az ugor nyelvekben, ám az egyiknek megfelelői csak a finnugor nyelvekből,
másiknak a megfelelői csak a szamojéd nyelvekből mutathatók ki, pl. 'szarv'
U aŋt3 | - szamojéd | |
finn, lapp, mordvin, mari, permi - | FU śorwa |
A Közép-Európába került magyar nyelv az elmúlt ezeregykétszáz esztendő alatt
jelentős mértékben közeledett az indoeurópai nyelvek által meghatározott közép-európai
nyelvi térséghez. Ennek a kérdésnek a kifejtése nem tartozik a jelen tanulmány tárgyköréhez.
Legyen elég annyit megjegyezni, hogy ez a közeledés a közép-európai nyelvi térség
egyfajta német nyelvi alapú, homogenizációját bizonyítja. Ennek a szókölcsönzésen túl
olyan jegyei vannak, mint az anyanyelvű terminológia kialakítása (a latin alapú kölcsönzések
helyett), az igekötőrendszer kiteljesedése, az igevonzatok ún. finnugor rendszerének
indoeurópai (német) jellegű átalakulása stb. (Mindezekről részletesebben ld. PUSZTAY
2003.)
Összefoglalóan tehát: a magyar szibériai grammatikájú, finnugor szókincsű középeurópai
nyelv.
5. Zárásként álljon itt egy tudományfilozófiai jellegű gondolat (PUSZTAY 2001).
Az észak-eurázsiai nyelvi övezet népeinek, nyelveinek, ezen belül az uráli nyelvcsalád
kialakulását vizsgáló kutatások figyelembe veszik a nyelvészet, a régészet, a génkutatás és
az antropológia eredményeit. Ezek olyan kérdések, amelyekről nem lehet teljes bizonyossággal
beszélni. Azt is elismerem, hogy néha az intuíciómra hagyatkozom. Ezzel nem állok
egyedül. Polányi Mihály is fontosnak tartja az intuíciót, az intuícióval rokon észlelést tartja
a tudás paradigmájának. Ez azt jelenti, hogy előbb vagyunk az eredmény birtokában, s
csak azután ismerjük fel az odavezető következtetéseket.
A hagyományos uráli nyelvészet képviselői gyakran a kisajátított igazság trónjáról
mondják el megsemmisítő véleményüket. Az igazság azonban az igaznak tartott nézet melletti
elkötelezettség, amely magában rejti a tévedés lehetőségét is. Sajnos, az uráli nyelvészetben
úgy néz ki, mintha csak az innovátorok tévedhetnének, a hagyományos tanok képviselői
nem, még akkor sem, ha esetleg akár egy éven belül megváltoztatják véleményüket.
A kockázat és tévedés vállalása nélkül nem lehet tudományt művelni.
1 | a) az alany kifejezése az igén: |
E.sz. 1. maʼn mansaradm? 'én dolgozom' | |
2. pidar mansaran 'te dolgozol' | |
3. pida mansara 'ő dolgozik' | |
K.sz. 1. maʼni? mansaraʼni? 'mi (ketten) dolgozunk' | |
2. pida ŕi? mansaraďi? 'ti (ketten) dolgoztok' | |
3. piďi? mansaraxa? 'ők (ketten) dolgoznak' | |
T.sz. 1. mańa? mansarawa? 'mi (sokan) dolgozunk' | |
2. pidara? mansarada? 'ti (sokan) dolgoztok' | |
3. pido? mansara? 'ők (sokan) dolgoznak' | |
b) a tárgy számának kifejezése az igén: | |
mań madā-w 'én levágok (egy állatot)' | |
mań madā-xaju-n 'én levágok (két állatot)' | |
mań madā-j-n 'én levágok (sok állatot)' stb. | |
c) a birtokos személyragozásban: | |
mań ŋano-xoju-ńi 'az én két csónakom' | |
pidar ŋano-xoju-d 'a te két csónakod' | |
pida ŋano-xoju-da 'az ő két csónakja' (Hajdú 1968) |