VAS MEGYE
A RENDSZERVÁLTÁS KÜSZÖBÉN
EGY UKRÁN-OROSZ
ÍRÓ-SZERKESZTŐ SZEMÉVEL,
A KASTÉLY-PROGRAM ÜRÜGYÉN
--------------------
-----A kitartás és a jószándékú
"besegítés", meg talán az első néhány út
pozitív tanulsága segített az áttörésben, de a lényeg,
hogy folyóiratunk a vezető grúz irodalmi folyóirattal (Mnatobi)
tudott kétoldalú, és kölcsönösen hasznos irodalmi
kapcsolatot létrehozni és működtetni. Ennek nyomán az Életünk
rendszeresen közölt kiváló grúz íróktól, költőktől
műveket. Elindítottuk a Bibliotheca Georgiana című
könyvsorozatot, melyben egy grúz hagiográfiai kötetet (Az
életadó oszlop) és egy, a XX. századi grúz irodalmat
bemutató antológiát (Rtveli) adtunk ki a 80-as
években. Két kiváló grúz író - magyarul is több könyvük
olvasható -, Otar Csiladze és Csabua Amiredzsibi a
folyóiratban publikált magas színvonalú írásaiért az Életünk
nívódíjában is részesült.
-----A Magyar Írószövetség vendégeként
tartózkodott Magyarországon, de a fent ismertetett előzmények
után érthetően, 1987-ben Csabua Amiredzsibi társaságában az
Életünk vendége is volt Szombathelyen a kiváló szerkesztő,
akit Moszkvából már korábban is ismerhettünk.
-----Alekszandr Rudenko-Desznak nem szépíró
elsősorban, de komoly szociografikus vénával rendelkezik.
Érthetően nagyon érdekelték a magyarországi
reformfolyamatok. Ezt felismerve itt-tartózkodása utolsó
napján elvittük Vasszécsenybe, ahol javában folyt a kastély
felújítása. A kastély-programot megismerve barátunk
sajnálkozását fejezte ki, hogy tüzetesebben nem
tanulmányozhatja azt. Abból kiindulva, hogy szerezzünk
külföldön is híveket a magyar reformkezdeményezéseknek - a
megyei tanács megnyerésével és annak költségén, 1988-ban
újra meghívtuk vendégünket Vas megyébe.
-----A most közölt írás 1989-ben született.
Szovjetunióbeli fogadtatásáról nincsenek információink.
Bár az elküldött szöveget Földeák Iván lefordította,
közlésére az Életünkben akkor nem került sor. Ennek
oka az volt, hogy 1990-ben nem éreztük időszerűségét, azon
kívül ez a típusú riportázs nem tartozott a folyóirat
profiljába. Megemlíthetem még azt a - talán szigorú -
aggályt, hogy személyem szükségképpen frekventált
szerepeltetése nem fért össze elvemmel, hogy az általam
főszerkesztett lapban - a szerkesztői kötelezettségekből
fakadó ritka alkalmakat leszámítva - ne szerepeljek.
-----15 év telt el azóta, mai szemmel, a mai
helyzetben újraolvasva az írást azonban más szempontok
fontosabbak. Hiszen pillanatfelvételeket kapunk megyénk egy
érzékeny időszakából, egy humánus, felvilágosult
külföldi írótól, az akkori idők nem tipikus
személyiségeiről, s néha a sorok közé bujtatva, néha
kimondva arról az "üzenetről" is értesülhetünk,
amely hazafelé, saját hazája reform-értelmiségéhez szólt a
tapasztalatok ürügyén. Mert az író láthatóan a
változások akarói közé tartozott, s bár általunk nem
ismert módon, szerzőnk is részese volt/lehetett az ottani
rendszeromlásnak Gorbacsov végnapjaiban. Fura elgondolni, s
talán naivitás is, de miért ne játsszunk el a gondolattal -
hiszen minden mindennel összefügg -, hogy a mi kis vasi
világunk megismerése és a megszületett mű egy kis,
tudat-küszöb alatti motívum lehetett a világbirodalom sorsát
eldöntő orosz közgondolkodásban.
Pete György