HORVÁTH SÁNDOR
ETNIKUS
SAJÁTOSSÁGOK,
KÖLCSÖNHATÁSOK ÉS/VAGY
PANNON TÍPUS
A NYUGAT-PANNON EURÉGIÓ NÉPRAJZI SAJÁTOSSÁGAIBÓL
--------------------
-----Először tehát nézzük meg, hogy a németek,
horvátok, magyarok valamint szlovének milyen etnikus
szimbólumai élnek e területen?
-----A XIX. század elején fedezték fel, hogy néhány
nemzetközi trend szerint öltözködő népnek nincs saját
nemzeti öltözete, s ennek kapcsán több helyen -
többféleképpen - hozzáláttak a parasztviseletek nemzeti
viseletté alakításához. Stájerországban például János
főherceg - a kormányzó - stájer lóden vadászruhát öltött
magára. A század közepén Bécsben viseletegyletek alakultak,
amelyekben a tagok szűkebb pátriájuk parasztviseleteiben
jelentek meg. Később a parasztviseletekből megalkották
Ausztria nemzeti öltözetét: a dirndlit.1
Félünnepi és ünnepi - tehát kimenő - ruhaként sok osztrák
nő viseli mind a mai napig. Ha az osztrákok átruccannak egy
magyarországi bevásárlásra, étkezésre, a nőkön gyakran
látni a sokszínű dirndlit. E ruha nyomán messziről kitűnik,
hogy osztrákokat lát az ember. Figyelemre méltó, hogy
fellépő ruhaként például a pornóapáti német női kórus
is dirndlit használ. A többségében német nemzetiségűek
lakta település asszonyai azóta alkalmanként ünnepekre
szintén dirndlit öltenek. (Magyarországi terjedését
segítheti, hogy a second-hand boltokban ez is
megvásárolható.) Etnikus, illetőleg nemzeti szimbólumnak
lehet tekinteni e viseletet.
-----A magyarországi népviseletek nem váltak nemzeti
viseletté, bár a XIX. század második felétől a
népszínművekben feltűntek, s gyakran szerveztek különféle
egyesületek olyan néprajzi bálokat, amelyeken jelmezként
viselték a népviseletet az úri, illetve városi közönség
asszonyai. Más népek viseletét báli vagy éppen farsangi
maskaraként felölteni már évszázadokkal korábban is
szokásban volt. Batthyány Ádám 1638 farsangján úti
feljegyzéseiben a következőt írta: "Ahogy az az
udvarnál, őfelségénél szokás, hogy farsang utolsó napján
vigadoznak, s kinek-kinek - aszerint, amilyen cédulára írt
feladatot kapott - megfelelően kell felöltöznie. A következő
személyek a következő nációk voltak:
----------"Császár urunk francia módra öltözött a
császárnéval együtt
----------Lipót herceg szerecsennek öltözött >Donamenczia<
kisasszonnyal együtt
----------A spanyol (nagy) követ katonának öltözött
Batthyánynéval együtt
----------Gróf >Matinicz< spanyol módra öltözött >Prainer<
feleségével együtt
----------Forgách Zsigmond ónémetnek (>alterteicser<)
öltözött >keviller< leányával együtt
----------Gróf Schwarzenberg magyar módra öltözött >Starenber<
kisasszonnyal együtt
----------Gróf >Rovere< török módra öltözött gróf
>kevehier<-nével együtt."2
-----Magyar etnikus, illetve nemzeti szimbólummá
válhatott volna a fekete atilla és a hozzávaló nadrág:
tehát a "díszmagyar" egyszerű, hétköznapi - fekete
színű - változata. Ezt a rendszerváltozás óta
Magyarországon egyre több férfin látni lehet. Bár a
közelmúltban a MIÉP (Magyar Igazság és Élet Pártja)
vezetői mintegy egyenruhaként vették fel parlamenti munkájuk
és közszerepléseik során, nemzeti szimbólummá már nem
valószínű, hogy alakul. Etnikai szimbólummá válása azért
is különösen kétséges, mivel szélsőjobboldali párt kezdte
alkalmazni. A múltban pedig azért nem válhatott nemzeti
viseletté - úgy mint a dirndli -, mert a XVII. század
végétől egészen 1945-ig a "díszmagyar" - tehát az
ünnepi változat - a nemességhez tartozás jele volt. A XVII.
században udvari díszruhává vált, s a reformkor idején már
nemcsak a megyegyűléseken, a közszerepléseken, hanem a
családi ünnepségeken is büszkén feszítettek benne nemes
uraink. Az 1848-as forradalom bukása után az önkényuralom
ellen való "burkolt" tiltakozást fejezett ki. A
férfiak mellett a nőknek is megvolt a
"díszmagyarja". Erzsébet királyné is magyar
ruhában dacolt anyósával. Az 1860-as években a francia és
német divattal szemben ugyan győzött a magyar ruha, ennek
ünnepi változatát azonban csak a nemesség viselhette. A
középosztály felső rétegébe felkapaszkodottaknak is
díszmagyart illett öltenie a két világháború közötti
Magyarországon, függetlenül attól, hogy milyen
nemzetiségűek voltak. Tehát a rendiség tükröztetése
dominált a viselésében, ezért nem lett belőle általános
etnikus vagy nemzeti szimbólum.3
-----A már gyakran megkülönböztetett etnikai és
nemzeti szimbólumok értelmezését segíti az, ahogy a magyar
történész, Gyáni Gábor különbséget tesz az etnikai és a
nemzeti identitás között: "Az etnikai identitás,
gondolhatjuk tovább mi magunk - írja -, a hagyományban fogant
kollektív emlékezet spontán megnyilvánulása, a nemzeti
identitás viszont a már történelemmé vált múlt
felidézése, és örökségének immáron tudatos és
programszerű vállalása."4 Amikor Gyáni az
emlékezet helyeiről beszél, akkor a francia történész,
Pierre Nora fogalomértelmezését használja. Nora szerint a
"lieux de mémoire", tehát az "emlékezet helyei
a személyesen megélt és spontán módon ható emlékezet
(vagyis a hagyomány) és a történelem (tehát a rekonstruált
múlt) metszéspontján keletkeznek olyan pillanatban, amikor van
még mire építeni az akart, az óhajtott történelmi
emlékezést."5 Amikor pedig Gyáni a kollektív
emlékezetről szól, akkor ugyanúgy Maurice Halbwachs 1925-ben
megjelent, s az elmúlt esztendőkben újrafelfedezett6
fogalmát idézi, mint ahogy Nora. És mint ahogy Halbwachsra
alapozva a kulturális emlékezet (Das kulturelle Gedächtnis)
fogalmát vezette be nagyhatású könyvében Jan Assmann,
amelyet azonos címmel adtak ki 1992-ben Münchenben.7
"A kulturális emlékezet szempontjából csak az
emlékezetes, nem a tényleges történelem számít. Úgy is
mondhatnánk - értelmezi Assmann -, hogy a kulturális
emlékezet a tényszerű múltat emlékezetes múlttá s így
mítosszá alakítja."8 A természeténél fogva
közösséget teremtő ember a kulturális emlékezet által
építi fel a kollektív identitását. Ebben - idézzük
Assmannt -: "a beszéd közvetítésével, pontosabban egy
közös szimbólumrendszer használata révén osztozunk: hisz
nem csupán szavakról, mondatokról és szövegekről van szó,
hanem rítusokról és táncokról, mintázatokról és
díszítményekről, viseletekről és tetoválásokról,
ételekről-italokról, emlékművekről, képekről,
tájegységekről, útjelzőkről, mezsgyékről. Bármiből
lehet jel az összetartozás kódolására."9 A
kulturális emlékezet óhatatlanul kulturálisan gerjeszti az
idegenséget: ez pedig xenofóbiáig, népgyűlöletig,
kisebb-nagyobb emberi közösségek el-, illetve
kipusztításáig növekedhet.10 Ugyanakkor egy
csoport etnikai identitásának a kialakítása és megőrzése,
tartósítása a kulturális emlékezet révén történik. Az
etnikumok - ritka kivételtől eltekintve - nem a fizikai
sorvadás miatt hanyatlanak, tűnnek el, hanem kollektív és
kulturális felejtés miatt.
-----A nemzettudat és etnikai tudat
megkülönböztetésére azért van szükség, mert a kettő nem
egy és ugyanaz, bár sok szerző gyakran összemossa ezeket. A
nemzettudat elsősorban az államhatárok által körbefogott
többségi etnikumra és a kisebbségekre is vonatkozik. Az
etnikai tudat pedig egy adott államhatáron belül mást és
mást jelent a többségi nép és a nemzeti és etnikai
kisebbségek viszonylatában. Ugyan az etnikai identitás - a
kollektív identitás szintjén - nem kontinuus a nemzeti
identitással, a nemzetek az etnikai alapokon jutnak el az
etnocentrizmushoz, a nacionalizmushoz.11 A nemzeti és
etnikai kisebbségek esetében az etnikai csoportkultúra mellett
megférhet a nemzeti - államnemzeti - identitás is. A legújabb
kutatások megerősítik azt a tényt, hogy az egyidejű etnikai
és nemzeti szocializáció megtörténik, s így a többségi
környezetben élő kisebbség tagja kettős identitással él: a
magyarországi kisebbségi létből fakadó etnikai identitás
mellett magyar nemzeti identitása is van - például a
dunabogdányi sváboknak.12 Az ember közösségi
életet él. Napjainkban pedig az erre épülő kapcsolatrendszer
rendkívül sokrétű, szerteágazó lett. Ahogy Mérei Ferenc
írja: "Tagja vagyok egy családnak, van munkahelyem,
tanfolyamra járok, részt veszek valamilyen társadalmi
szervezet bizottságában; ezzel már négy különböző társas
mezőben kapok helyet (...)".13 Mindegyik
csoporthoz, mindegyik közösséghez tartozunk: tartozástudatunk
tehát ilyen értelemben nemcsak kettős, hanem többes -
például négyes - is lehet. Ekképpen pedig egyenesen négyes
identitástudatról is beszélhetünk. A soknemzetiségű
Nyugat-Pannóniában, a történeti Nyugat-Magyarországon ez a
többirányú identitástudat dominál, s ez teszi sajátossá a
területet.
-----De mielőtt erről szólnánk, még nézzük meg,
milyen etnikus és/vagy nemzeti szimbólumokat találunk a
horvátoknál, a szlovéneknél és a magyaroknál.
-----A horvátok (Gradiščanski Hrvati)
esetében egy hangszert, a tamburát emelhetjük ki. Az első
tamburazenekart a sopronkertesi (Baumgarten, Panjgrt)
kántortanító alapította falujában 1923-ban.14 (Az
első horvát tambura-együttest egy eszéki városi tanácsos
hozta létre 1847-ben.) Aztán a két világháború között
több tamburazenekar létesült Burgenlandban, s 1962-ben ott -
az iskolai csoportokon kívül - már mintegy 20
tambura-együttes működött."15 A
magyarországi grádistyei horvátoknál csak a 70-es években -
először a Sopronnal szomszédos Kópházán - indult hódító
útjára a tambura, s vált etnikus szimbólummá a
"tamburica", valamint a tambura-együttes. A horvát
zarándoklatokat is a tamburamuzsikával kísért új egyházi
énekek jellemzik mind Mariazellben, mind a kisebb
zarándoktömeget vonzó búcsújáróhelyeken Ausztriában vagy
Magyarországon. A tamburica nem volt, s nem is lehetett része
az itt élő horvátok mindennapjainak: használata az
ünnepekre, illetve a szabadidős elfoglaltságokra
korlátozódik. Ettől még etnikus szimbólum, hiszen a
kulturális emlékezet esetében az emlékezés alakzatai gyakran
öltik ünnep alakját - mondja Assmann. Majd így folytatja:
"Az ünnep - sok egyéb funkciója mellett - a múlt
jelenvalóvá tételére is szolgál."16
-----Szlovéniai szlovén példa a "kozolec",
a szénatartó, -szárító állvány esete. 1994-ben a sajtóban
több cikk jelent meg a népi kultúra e tárgyi
sajátosságáról. Ebben a sajtókampányban - mert
akarva-akaratlanul is az volt! - szinte nem győzték
válogatottnál válogatottabb díszítő jelzőkkel illetni a
"kozolec"-et. "Kozolec - fahárfa az idő
fuvallatában" - fogalmazott az egyik újságíró. Egy
darab ajándékba készült az angol Charles hercegnek, s a
sajtó révén kiemelt értéket képviselő etnikus
szimbólummá vált a szlovének számára a "kozolec".17
-----A magyar etnikus szimbólumok közül most nem a
verbunk párosan járt változatából kifejlődő, a magyar
romantika nemzeti táncává váló csárdásról szólok,18
hanem a gulyásról avagy pörköltről avagy paprikásról.
Kisbán Eszter alapos kutatásából kiderült, hogy "a
gulyás szóból levezetett elnevezésekkel a pörkölt máig a
legismertebb magyar étel Európában és Amerikában egyaránt.
Európában nem a pesti konyha, hanem elsősorban a bécsi
terjesztette ebben a minőségben."19 Az
újdonságokat kereső bécsi konyhák kapták fel az egyszerűen
elkészíthető ételfajtát, amely az alföldi - pusztai -
marhapásztorok körében volt köznapi étel a XVIII.
században, s bizonyára már évszázadokkal azelőtt. (A
gulyás eredeti, elsődleges jelentése
"marhapásztor", tehát az, aki a gulyát, a legelő
marhákat őrzi.) Először 1794-ben írták le "magyar
nemzeti ételként". (Gróf von Hofmannsegg útleírásában
olvashatjuk ezt, amely 1800-ban látott napvilágot Görlitzben.)
Kisbán arra következtet, hogy II. József reformtörekvéseivel
szemben - például a magyar ruha mellett - ilyen módon is
igyekezett az ellenálló magyar nemesség védekezni, s nemzeti
színezettel - etnikus és nemzeti szimbólumként - emelte fel
az alföldi pásztorok étkét. "Az 1840-es években
előkelő pesti vendéglőkben már nem is a korábbi irodalmi
nyelvi gulyáshús, hanem a népnyelvből kölcsönzött
pörkölt hús néven szerepelt. (...) A pörkölt a polgári
konyha közönséges étele lett. A régi ételnevet egy késői
leszármazott, a folyamatosan az 1880-as évektől szereplő
gulyásleves vitte tovább" - idézhetjük Kisbán Esztert.20
-----A "népi tárgyak" ajándékként több
szempontból szerepelhetnek - mondja Voigt Vilmos. Fontos
tényező az etnikus reprezentáció: "a magyar népviselet
magyar szuvenir, és éppen ezért alkothat értékes
ajándékot. Szimbólum, egy olyan tárgy, amely - Baudrillard
terminusaival - a valódi munkafolyamatokat, a felhasználás
módjának valódi folyamatát mellőzi: a karikásostor nem
állatok terelésére szolgál, hanem a népművészet
szimbóluma, a népművészet pedig a magyarok szimbóluma."21
Voigt itt több példát sorol a külföldiek
megajándékozására: többek között Gina Lollobrigida
népviseleti blúzt, az angol királynő férje, Philip herceg
bőrdíszmű lószerszámot, Kekkonen finn államelnök debreceni
cifraszűrt kapott ajándékba.22
-----Ne feledjük, Assmann leszögezi: "Bármiből
lehet jel az összetartozás kódolására" - ahogy ezt már
idéztük. Nemcsak a ma magyarul "pörköltként"
ismert egykori "gulyás", illetve "paprikás"
- tehát németül a Gulasch -, vagyis étel, hanem élelmiszer
is válhat etnikus szimbólummá. Újabban ilyen tendenciát
figyelhetünk meg az amerikás magyarok között. Kanadában
élő nagybátyám feleségével utoljára néhány éve
látogatott haza. A feleség egyre sűrűbben érdeklődött
afelől, hogy mikor megyünk velük a szombathelyi piacra.
Sokadszori kérdésére rákérdeztem: miért akar annyira piacra
menni. A válasza először megdöbbentett: csigatésztát akar
venni. Kiderült, hogy a torontói magyarok - ott magyar
mindenki, aki Magyarországról ment ki, tehát
nyugat-magyarországi horvát nagybátyám is, meg budapesti
születésű magyar felesége is -, szóval, a torontói magyarok
között elterjedt, hogy az igazi magyar étel csigatésztával
készül. Vett is a kézi készítésű csigatésztából több
kilónyit. Hiszen amerikai barátaikat igazi magyar étellel
akarják megvendégelni. Egy szemfüles magyar (származású)
kereskedő bizonyára felfedezte, hogy a gazdag olasz
tésztakínálattal a magyar csigatészta konkurálhat. A kinti
magyarok számára így ez etnikus/nemzeti szimbólum lett. A
csigatészta az alföldi - különösen a Debrecen környéki -
étkezés, kiváltképpen az ünnepi étkezés része volt. Az
Alföldön sokfelé csigacsináló napot tartottak a lakodalmak
előtti napon, hiszen a lakodalmi asztal számára nagy
mennyiségű tésztát kellett csigává sodorni.23
-----Úgy tűnik, a bemutatott etnikus és/vagy nemzeti
szimbólumok közül csupán a szlovén "kozolec" nem
él a magyarországi szlovéneknél. A többi igen. S ezeket -
többnyire - az együtt élő más közösségek, etnikumok is
ismerik, tudják szimbólumértéküket. Ugyanakkor a
hátterüket bemutatva kitűnt, hogy ezeket eredetileg nem az
egész etnikum, s pláne nem az egész nemzet használta.
-----Ugyanakkor a vizsgált régióban a helyi
közösségi kultúrákban sok-sok olyan elemet találhatunk,
amely az együttélés során kölcsönhatásként jelenik meg a
másiknál, vagy másoknál. Ezeket elsősorban a szellemi
kultúra területén találhatjuk meg.
-----A Lehár Víg özvegyéből kölcsönzött egyik
dallammotívumot a "Snoc sam se ietal ja, po irokoj
placi" kezdetű horvát népdalban fedezhetjük fel. Tehát
a magyar operettek is hatottak a folklóralkotásokra. Annyi a
változás, hogy Lehár operettjéhez képest a horvát
népdalban lassúbb a tempó.
-----De találunk kölcsönhatásokat például a jeles
napok között is: a Luca napján megjelenő fehér maszkos
alakoskodó, a "fehér Luca" történetesen mind a
magyarországi horvátoknál, mind az ausztriai - őrvidéki -
magyaroknál járta a házakat, hogy rendetlenséget csináljon,
megfenyítse a rosszakat, vagy almát osszon a jóknak.
Horvátországi horvát és magyarországi (Rába-vidéki),
valamint a szlovéniai szlovénektől is több példát ismerünk
a Luca-napi fehér alakoskodásra, amely az Alpok vidékén
ismert Perchta alakjával is rokonítható.24
-----A másik jeles napi hagyomány megvan a német
nyelvűeknél, de a horvátokhoz is eljutott: ez a karácsonyi
ünnepkörben végzett házfüstölés és a diószórás. A
házfüstölés a német nyelvűeknél általában a
"Zwölften", azaz a "zwölf Nächte" alatt
volt szokásban, a Rába és Lapincs folyók mentéről
Vízkeresztnél jegyezte fel Schwartz Elemér; s ugyanekkor volt
a dió és szárított gyümölcs szórása is a gyerekeknek,
azaz a "Pu'ln".25 A nardai horvátoknál ez
Szenteste történik - de csak diót szórnak a gyerekeknek. Egy
1681-es városi irat szerint Kőszegen egy ilyen füstölésből
tűz keletkezett.26
-----Az anyagi kultúrából is hozhatunk példát. Ez a
'jarčena kaša' (árpakása). Rosszalló értelemben
használják még a "ricset" nevet is. Az alapanyag
fele bab, a másik fele a héjától megtisztított árpa, az
árpakása. Az ötvenes évektől nem hántoltak házilag
árpakását. De néha az osztrák rokonoktól kapott régészeti
árpakásával főztek például a nardai horvátok ricsetet.27
A ricset Ausztria több régiójában ismert, a kutatások
alapján feltételezik, hogy a vaskor embere, tehát a
Halstatt-kori ember már ismerte és fogyasztotta. Egy XX.
század végi németlövői (Deutsch-Schützen, A.) recept
szerint a babos árpakása neve "Ritschad".28
Az egységesített köznyelvi németben pedig az osztrákok
"Ritscher(t)"-ként jegyzik.29
-----Befejezésül röviden nézzük meg, hogy a fenti
sajátosságok mellett létezik-e olyan fogalomsor, amely nyomán
a sajátos regionális jellemzők - tehát a pannon ember
pannon tájba illő jellemzői - megragadhatók lennének. Itt
elsősorban azt kell mondanunk, hogy a "pannon ház"
és egyéb "pannon néprajzi táj" fogalmak a néprajzi
kutatások során használatosak mind a horvátoknál, mind a
szlovéneknél - s bizonyos mértékben a magyaroknál.
Főképpen a római provinciára, tehát arra a korszakra vezetik
vissza ezeket a sajátosságokat, amelyik korszakból a Pannónia
nevet is örökölte a táj. A római korhoz szokták kötni a
gesztenye- és borkultúrát. De ezen túl is lehet találni
egyéb - általánosan elterjedt - kölcsönhatást. Például az
újtípusú népdaloknál szinte általános a magyar és német
dallamvilág mindegyik etnikumnál. A múltban - a XVII.
századtól dokumentálható - cseregyerek-intézménnyel az
egymás nyelvének és kultúrájának megismerése is segítette
azt a jelentős mértékű toleranciát, amely nem korlátlan
volt, de nagymértékű. Ez is segítette a multikulturális
együtt- és egymás mellett élést. Ki kell emelni, hogy ebben
a főúri családok is példát mutattak: élen járt a
Batthyány család, akik például az újkeresztényeket, a
habánokat is befogadták birtokaikra. Az a tény, hogy
Ausztriában, Szlovéniában és Magyarországon - az általunk
most vizsgált területen - egyaránt élnek a másik etnikumhoz,
nemzethez tartozók, sőt, e képet gazdagítják a törökök
elől a XVI. században elmenekült s a történeti
Nyugat-Magyarországon megtelepült horvátok (akiket
önelnevezésükkel "Gradiščanski
Hrvati"-nak mondunk), az éppen e sokféle kultúra
együttélése révén adja meg e régiónak azt a jellemzőjét,
amelyet talán összefoglalóan "pannon kultúrának"
nevezhetnénk. Ennek vizsgálata a jövendő feladata.
šč
JEGYZETEK
1 | FLÓRIÁN Mária: Öltözködés. In: Magyar néprajz. IV. Életmód. Anyagi kultúra 3. (Szerk.: Füzes Endre - Kisbán Eszter.) Bp., 1997. 733-734. |
2 | SZILASI László: "Vitéz-e vagy ájtatos?" I. Batthyány Ádám sajátkezű bűnlajstroma s "némely fontos kicsiségek". Szeged, 1989. 45. (Peregrinatio Hungarorum 3.) |
3 | F. DÓZSA Katalin: A rendi nemzettudat szimbóluma, a díszmagyar. In: Magyarok Kelet és Nyugat között. A nemzettudat változó jelképei. Tanulmányok. (Szerk.: Hofer Tamás.) Bp., 1996. 155-165. |
4 | GYÁNI Gábor: Emlékezés, emlékezet és a történelem elbeszélése. Bp., 2000. 85. |
5 | GYÁNI, 2000. 82. |
6 | HALBWACHS, Maurice: Das kollektive Gedächtnis. (Eredetije: La Memoire collective). Frankfurt am Main, 1985. |
7 | ASSMANN, Jan: Das kulturelle Gedächtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identität in frühen Hochkulturen. München, 1992. - Magyarul: A kulturális emlékezet. Úrás, emlékezés és politikai identitás a korai magaskultúrákban. Bp., 1999. |
8 | ASSMANN, 1999. 53. |
9 | ASSMANN, 1999. 138. |
10 | ASSMANN, 1999. 150. |
11 | SMITH, Anthony D.: The Ethnic Origin of Nation. London, 1986. 16. |
12 | BINDORFFER Györgyi: Kettős identitás. Etnikai és nemzeti azonosságtudat Dunabogdányban. Bp., 2001. - Angol nyelvű résztanulmányai e témakörből: Double identity being German and Hungarian at the same time. In: New Community 23/3. 1997. 399-411. És Ethnicity and/or national identity: Ethnic Germans in Hungary. In: Acta Ethnographica Hungarica 42/1-4. 1997. 205-217. |
13 | MÉREI Ferenc: Közösségek rejtett hálózata. In: Közösségi formációk. (Szöveg- és szemelvénygyűjtemény a közösségelmélet szakirodalmából.) (Szerk.: Tibori Tímea - T. Kiss Tamás.) Bp., 2000. 85. |
14 | CSENAR, Aladar: Tamburica I folklor u Gradiu / Tamburizza und Folklore im Burgenland. Dolnja Pulja / Unterpullendorf, 1983. 33. p. |
15 | CSENAR, 1983. 11. p. |
16 | ASSMANN, 1999. 53. |
17 | A szlovéniai Nedeljski dnevnik akciója során látott napvilágot többek között az idézet az egyik cikk címeként. Szlovénül: "Kozolec - lesena harfa na prepihu časa". Erről az akcióról és következményeiről tudósított: KONESTABO, Nataša: Iz kraljevske palače pod slovenski kozolec. In Glasnik Slovenskega etnološkega društva 34/1994. decembar 31-32. p. Magunk úgy látjuk - a szerző nem jut el ide -, hogy így a turisták számára is kiemelt értékű etnikus szimbólumot kreáltak Szlovéniában. |
18 | PESOVÁR Ernő: Új magyar táncstílus. In: A magyar nép és nemzetiségeinek tánchagyománya. (Szerk.: Felföldi László-Pesovár Ernő.) Bp., 1997. 200-208. (Jelenlévő múlt) |
19 | KISBÁN Eszter: Táplálkozáskultúra. In: Magyar néprajz IV. Életmód. Anyagi kultúra 3. (Szerk.: Füzes Endre-Kisbán Eszter.) Bp., 1997. 486. |
20 | KISBÁN, 1997. 485. |
21 | VOIGT Vilmos: Etnikus szimbólumok létrehozása a folklórban. In: A folklorizmus fogalma és jelenségei. Előadások II. (Szerk.: Verebélyi Kincső.) Kecskemét, 1981. 106. (Folklór - társadalom - művészet 9.) |
22 | VOIGT, 1981. 105-106. |
23 | Magyar néprajzi lexikon. 1. kötet (A-E). (Főszerk.: Ortutay Gyula.) Bp., 1977. 500. - a "csigacsinálás", "csigacsináló" és "csigatészta" címszavak. |
24 | HORVÁTH Sándor: Népszokások, vallásos élet. In: Vas megye népművészete. (Szerk.: Gráfik Imre.) Szombathely, 1996. 306. |
25 | SCHWARTZ Elemér: A virágszentelés Nyugat-Magyarországon. In: Ethnographia, 1925. 17. |
26 | HORVÁTH Sándor: A népi vallásosság. (A nyugat-magyarországi kisebbségek példáján.) In: Kisebbségkutatás, 1996/4. 388. |
27 | HORVÁTH Sándor: Népi táplálkozás Nardán. SNA 1075. 17-18. (Kézirat.) |
28 | Arbeiten und Wohnen um 1900. "Die Sammlung Ludwig Toth zur Sachvolkskunde des Bezirkes Oberwart." Eisenstadt, 1989. 47. (Katalog Neue Folge 34) |
29 | Der Sprach-Brock Haus: Deutsches Bildwörterbuch von A-Z. 9. kiadás. Wiesbaden, 1984. 655. |